|
الترجمة التحريرية هي التي تتم عن طريق الكتابة ، وهو مصطلح يعني به نقل نص أو جزء منه من لغة إلى لغة أخرى. وليست كما يظن كثير من الناس بأنها طريقة سهله ،بل على العكس ، أذكر أن الدكتور خالد الصغير يخبرنا قصة حدثت معه عندما كان مسؤولا ً عن قسم الترجمة في جريدة الجزيرة ، حيث طـُلب منه ترجمة مقال صحفي ،فعندما انتهى من ترجمتها بعد ثلاث ساعات قال له أحدهم : لماذا كل هذا التأخير على مقال قصير ، إنها لا تحتاج كل هذا الوقت ، فالمسائلة كلها مجرد قاموس وإخراج معنى الكلمة وكتابتها بالعربية . رد عليه الدكتور خالد : الترجمة ليست كما قلت ، بل هي : قراءة ٌ و فهم ٌ للنص جيدا ً ، وبعد ذلك ترجمة الكلمات حرفيا ً ، ثم ترجمتها بشكل نهائي وبتناسق ، وأخيرا ً قراءتها مرارا ً قبل النشر .

( أكمل قراءة بقية الموضوع )
[ عدد التعليقات:7 ] [ 1,851 قراءة للموضوع ] [التصنيف: الترجمة]
|